Tokarczuk vs Szymborska
Melkebar / Bar Mleczny på Litteraturhuset i Stavanger
torsdag 27. augustklokken 19.00litteraturhuset i stavangerTo språk, to stemmer. To nobelprisvinnere, to oversettere.
Julia Aagenæs Wiedlocha og Agnes Banach, også kjent som Polsk på norsk, har henholdsvis oversatt Olga Tokarczuk og gjendiktet Wisława Szymborska, to polske nobelprisvinnere i litteratur.
Tokarczuk fikk nobelprisen i 2018, Szymborska i 1996. Wiedlocha fikk i år Kritikerprisen for beste oversettelse for Tokarczuks storverk Jakobsbøkene og er aktuell med kurbadsgrøsseren Empusion i norsk språkdrakt. Banach har i Slutten og begynnelsen, som kom på Flamme Forlag i januar, gjendiktet et utvalg dikt fra 1945 til 1993: Det største utvalget av Szymborskas poesi på norsk.
De to oversetterne møtes på Litteraturhuset i Stavanger — som for anledningen blir til en ekte polsk melkebar — til litterær duell mellom poetisk prosa og essayistisk poesi.
Det blir opplesning, opplysning og vennskapelig tvekamp.