Bilde: Anna Rezulak
Polsk forfatter født 1989Weronika Murek
Oversatt til norsk av Agnes Banach
Weronika Murek (f. 1989 i Bytom, Polen) er en polsk forfatter og dramatiker. Murek brakdebuterte med Dyrking av sydlige vekster etter Mitsjurins metode i 2015, og kritikerne trakk særlig frem hennes språklige følsomhet, humor og overskuddspregede fortellerevne. Boka vant Witold Gombrowicz’ debutantpris og ble nominert til flere viktige litterære priser, som Nike-prisen og Gdynia litteraturpris. Den har blitt oversatt til flere språk. I 2019 utga hun den prisbelønte skuespillsamlingen Feinweinblein, og i 2023 kom essaysamlingen Dziewczynki. Kilka esejów o stawaniu się (“Jenter. Essays om tilblivelse").
ROMANDYRKING AV SYDLIGE VEKSTER ETTER MITSJURINS METODE
Utgitt på: Meteor Forlag
Original tittel: Uprawa roślin południowych metodą Miczurina | Utgivelsesår 2024
Agnes Banach
OVERSATT AVHun var den siste som fikk vite at hun var død. Sånn kan det gå. I morges hadde alt vært i orden: De levende hun passerte på gata, hilste som om hun fortsatt var en av dem. Da hun kom på jobb, så ingen henne i øynene lenger. Tingene hennes lå i en pose.
“Ja ha?” sa hun til sjefen. “Har dere pakket dem ned? Alt var nytt.”
Sjefen svarte: “Og så da? Hun er død, de dødes ting skal brennes.”
Maria er død, men beveger seg fortsatt blant de levende. Hun besøker leiligheten sin, sitter på bussen, krangler med familien – og lager stort sett dårlig stemning hvor enn hun går. Hun er til bry. Ingen liker de døde. De døde har sine bli-kjent-kvelder, men selv blant dem er kvinnen en fremmed. Maria prøver å overbevise de levende om at hun fremdeles er i live, mens de levende vil helst la henne slippe.
Fortellingene i Dyrking av sydlige vekster etter Mitsjurins metode beveger seg på grensen mellom liv og død, drøm og våken tilstand, det rasjonelle og det irrasjonelle. De utforsker hverdagsspråkets muligheter og absurditeter. Som et ulmende bakteppe ligger kommunismens fall, nittitallets ekspresskapitalisme, dysfunksjonelle familiedynamikker og vaklende tradisjoner.
Nominert til Bastianprisen i 2025
Juryens begrunnelse
Dyrking av sydlige vekster etter Mitsjurins metode (2015) er en forunderlig og nokså absurd samling av sju noveller som kan leses uavhengig av hverandre, men samtidig er knyttet tett sammen. Personene i tekstene eksisterer i en slags ikke-virkelighet mellom livet og døden, der alminnelig logikk ikke finnes, slik de selv ikke helt forstår hva som egentlig foregår. Teksten er i tillegg tettpakket av folkelig sjargong og polske – og katolske – tradisjoner og symbolikk som må overføres til norsk uten verken overforklaring eller forenkling. Oversetteren får dermed en nesten umulig oppgave i å gjøre teksten forståelig for norske lesere.
Agnes Banach er både ydmyk og dristig i møte med teksten. Hun er tro mot sin forfatter og samtidig svært bevisst sin oppgave som den norske leserens veiviser i dette pussige litterære universet. Hun lirker nennsomt frem det usagte slik at også den norske leseren kan høre det, og nekter seg heller ikke et nikk til norsk litteratur ved å la en polsk bestemor kalle barnebarnet «lillelord» når han ikke oppfører seg. Slik leverer hun en smidig, sprelsk og solid oversettelse som oppleves som genuint polsk og samtidig helt norsk.
fra MelkebarenVelkommen hjem
Fantastiske Weronika Murek er gjest på Litteraturfestivalen på Lillehammer, og vi anbefaler alle som ikke har lest Dyrking av sydlige vekster etter Mitsjurins metode om å løpe og kjøpe. Perfekt sommerlesning! Her er noen av oversetteren Agnes sine anmerkninger til arbeidet med denne underlige lille perlen av en bok.